Известный 35-летний украинский кинорежиссер сбежал за границу во время войны и пожаловался на Украину

Известный 35-летний украинский кинорежиссер сбежал за границу во время войны и пожаловался на Украину

Александр Фразе-Фразенко – 35-летний украинский кинорежиссер, поэт, переводчик и музыкант. Во время войны он сбежал за границу и по состоянию на сейчас мужчина находится в США.

Об этом сообщает 24 Канал со ссылкой на программного директора Львовского книжного форума, переводчицу Софию Челяк. Уже находясь за пределами страны, Александр Фразе-Фразенко пожаловался на Украину.

Александр Фразе-Фразенко сбежал за границу: что известно

София Челяк поделилась, что видела Александра Фразе-Фразенко в начале войны, когда он еще находился в Украине. Однако впоследствии она нашла его сообщение в соцсетях, что указывало на его побег за границу. Это стало шоком для многих.

Недавно стало известно, что Александр находится в США, где он продолжил свою деятельность, но не обошлось без нелепых оправданий.

В Америке он издал книгу, в которой объяснил причины, по которым был вынужден покинуть Украину. В своей работе он пожаловался на «посягательство на свободу слова» в Украине, что, по его мнению, стало одной из основных причин бегства.

Название книги Фразе-Фразенко можно прочитать, как «Фак ю Юкрейн».

Я аж пошла погуглить – и знаете что, рядом со словом Украина, на определение государства, все пишут полную расшифровку аббревиатуры FAQ, ну потому что как-то не к лицу,
– пишет Челяк.

Словосочетание FAQ Ukraine на английском языке можно трактовать как игру слов, поскольку оно звучит очень похоже на выражение «Fuck you, Ukraine» (в переводе «К черту тебя, Украина»). FAQ – это аббревиатура от Frequently Asked Questions, что в переводе означает «вопросы, которые часто возникают». Однако в контексте этой книги такая аббревиатура создает двусмысленный смысл, что может быть воспринято как выражение пренебрежения к Украине.

София также поделилась своим удивлением по поводу аннотации к этому произведению. Она отметила, что больше всего ее поразило то, как автор обосновал свой побег из Украины. В аннотации он сформулировал причину своего решения так:

Здесь этот прекрасный господин в аннотации подает такую формулировку (извиняюсь за технический перевод): «Но под давлением основного политического дискурса и постоянных угроз, не желая уступать своим правом на свободу слова, он чувствовал себя вынужденным покинуть страну. Сегодня он неутомимо выступает за будущее украинской культуры, которая находится под угрозой исчезновения, в мировом масштабе»,
– написала переводчица.

Сейчас на Amazon книгу режиссера оценили 1 раз, никаких отзывов на нее нет. В описании указано, что она издана независимо. Несмотря на это, сам беглец не только гордится своей работой, но и активно призывает других ее прочитать.

Предыдущая статьяИталия и Пентагон запретили китайский чат-бот DeepSeek
Следующая статьяСМИ: Войска КНДР вывели с линии фронта после больших потерь

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ