
Спецпосланника президента США Стива Уиткоффа и зятя Дональда Трампа Джареда Кушнера, которые сегодня прибыли в Москву, сопровождает переводчица Татьяна Альберт, сотрудничавшая с Госдепартаментом с 2017 года. Об этом пишет «Агентство».
Как отмечает издание, рассмотреть обоих переводчиков позволили кадры протокольной съемки перед началом переговоров в Кремле.
Альберт в 1984 году окончила Российский государственный педуниверситет им. А.И. Герцена по специальности учитель английского и французского, в 1991 году там же стала доктором философии по иностранным языкам. В 2015 году защитила степень магистра делового администрирования (MBA) по международному бизнесу в Университете Либерти (Liberty University) в американском штате Вирджиния, указала Альберт у себя в LinkedIn.
Переводчицей Альберт работает с июня 1997 года, с ноября 2009-го она — президент консалтинговой компании в области охраны окружающей среды TEA Associates. Как минимум с 2017 года она сотрудничает с Госдепартаментом США как переводчик, свидетельствует сайт о госрасходах USAspending.gov.
Как отмечает издание, имя и фамилия Альберт стоят под открытым письмом переводчиков с украинского и русского на английский, которые осуждали вторжение России в Украину. В феврале 2022 года эту инициативу запустила переводчица из США Энн О. Фишер.
Альберт уже сопровождала Уиткоффа во время его прошлой поездки в Москву в августе, пишет «Агентство».
С российской стороны переводит Алексей Садыков — старший советник департамента лингвистического обеспечения МИД России. Он регулярно выступает в роли переводчика российского президента. В частности, он сопровождал Путина во время его встречи с Трампом на Аляске в августе.
Свой переводчик может донести до дипломата важные оттенки смысла, а также гарантирует более точный письменный отчет по итогам встречи для остальных членов команды Белого дома, говорил бывший посол США в России Майкл Макфол после апрельского визита Уиткоффа в Россию. Российский переводчик мог бы также лишить американских переговорщиков возможности понять, о чем российские участники переговоров говорили между собой.
- Как писали СМИ, Уиткофф использовал переводчиков Кремля вместо американского переводчика во время встреч с Путиным, что нарушило устоявшийся дипломатический протокол.